Le blogue d’Edgar

Edgar est un cabinet de traduction; c’est entendu.

Et un cabinet de traduction, c’est composé de gens qui aiment les mots.

Au quotidien, les traducteurs utilisent leurs mots pour communiquer les idées des autres.

Mais parfois, on a envie de s’exprimer soi-même, et de faire vivre la langue sous d’autres atours.

D’où le blogue que vous avez sous les yeux, où vous trouverez des textes où des traductrices, des traducteurs et divers autres artisans d’Edgar ont pris pour eux la citation de Duras : « Écrire, c’est tenter de savoir ce qu’on écrirait si on écrivait. »

Depuis les cris du cœur jusqu’aux sérieux – ou moins sérieux – articles sur la langue en passant par les récits de voyage, les explorations poétiques, les souvenirs d’enfance, les contes et les réflexions philosophiques, vous trouverez ici ce qui trotte dans la tête des traductrices et des traducteurs, ce qu’ils jettent sur papier quand ils ont le temps d’écrire, et quand ils osent se mettre à l’avant-plan, au lieu de rester dans l’ombre rassurante des rédactrices et rédacteurs qu’ils traduisent au quotidien.

Des idées et des mots. C’est tout ça, le blogue d’Edgar.