Cabin Mode Activated for the Edgar Crew

15 November 2018

Category: News

There’s no doubt about it: Edgaristas are some of the most motivated creatures around. Who else would be willing to get to the office before daybreak on a Saturday and hop on a yellow school bus? And to think that not a single person was late! The fifth edition of Edgar’s training day* was held … Read more

On Both Sides of the Mirror

14 November 2018

Category: News

Here at Edgar, almost everyone works with both English and French on a daily basis. But to say we use each language the same way isn’t quite accurate. Our English-to-French translators spend most of their time reading in English and writing in French, whereas French-to-English translators do the opposite. So what happens when we step … Read more

The afternoon slump: A thing of the past!

8 November 2018

Category: News

Manu Volaco It’s almost four in the afternoon, we’re three training sessions in, and people are starting to feel tired, a bit scatterbrained and verging on all socialized out (or maybe I’m just projecting). G. and Lindsay—members of the A-Team, Edgar’s Anglophone squad—are all smiles as about twelve of us trickle in and take our … Read more

Caeli Martineau

22 October 2018

By Edgar

Category: Bloggers

Growing up as one of the only Anglophones in a series of Francophone schools on the North Shore of Montréal, Caeli was destined to become a translator, or at least, that’s what everyone always told her. It wasn’t until her quarter-life crisis, when she chewed over what career path to follow, that she finally decided … Read more

Are Translators Linguaphiles?

22 October 2018

By Caeli

Category: Posts

Edgar’s team of English translators recently had the opportunity to attend LangFest 2018, a conference that celebrates languages of all kinds. The A-Team,1 as we like to call ourselves, heard a variety of lectures on topics such as linguistics, language preservation and chunking (a technique for acquiring languages). I even picked up some basic Japanese and … Read more

Keep calm and translate?

20 August 2018

By François

Category: Posts

Lire l’original en français (« lisez »? nah!) Most people would think that specialized texts, like contracts and technical specifications, are where translation gets complicated. Those do require exceptional expertise, yes, but what is fascinating and mysterious about translation work is that, sometimes, the most unremarkable things can be the toughest nuts to crack. And … Read more

Thomas O. St-Pierre

20 July 2018

By Edgar

Category: Bloggers

Thomas was born in Québec, where he grew up, went to school, did a variety of not-always-so-interesting things and decided to become a writer. The downside of this decision was that it would be years before his chosen vocation would be known to the public—Thomas was for a long time a writer in his eyes … Read more

Geneviève Hudon

20 July 2018

By Edgar

Category: Bloggers

Born of an improbable meeting of northerners—one from Ontario and the other from Quebec—who’d settled at the midway point between their respective homes, Geneviève grew up on the banks of the Ottawa River, equidistant from the federal capital and the Quebec border. It was a childhood spent moving between two points on the 48th parallel—Elliot … Read more

Agnès Perrot

20 July 2018

By Edgar

Category: Bloggers

A Breton among the Quebecois, Agnès was raised on a diet of crepes and Far Breton in Pommerit-Jaudy, surrounded by sheep, pigs, chickens and cats. With brothers and a sister who were too old to play with her, she spent most of her time in the attic, devouring book after book. One night in her … Read more

Lindsay Bach

17 July 2018

By Edgar

Category: Bloggers

Lindsay has always been interested in languages. She started learning French as a child through the French segments on Sesame Street in the 1980s and the vocabulary of her favourite childhood hobby: ballet. She pursued French all through school, stopping briefly only after her family moved from Ontario to Alberta at the beginning of high … Read more