La traduction à la Edgar, c'est la traduction telle qu'on en rêve.

La traduction, pour Edgar, est à la fois un art et une technique. Et Edgar n'engage que des traducteurs et des réviseurs qui n'en pensent pas moins. Des gens qui, autour de la table le midi, cherchent ensemble des mots justes… Des gens qui tiennent chaque semaine une réunion sur l'assurance de la qualité. Des gens qui, en un mot, prennent la traduction au sérieux.

Edgar a une mission et une seule : atteindre l'excellence, tant dans ses traductions que dans son service à la clientèle.
 

Comment?
En suivant un processus rigoureux en cinq étapes, en triant ses traducteurs sur le volet (seulement 10 % des candidats réussissent l'examen de sélection)
et en organisant des séances de formation interne de haut calibre.

Plus d'une soixantaine de traducteurs : voilà une force de travail impressionnante. Et grâce à un logiciel Web spécialisé de gestion de projet et à une équipe de coordination bilingue prête à vous répondre en tout temps, l'excellence, c'est avec efficacité que nous vous la livrons.

Les spécialités d'Edgar? La traduction, la révision, la correction d'épreuves et la rédaction de textes en français et en anglais. Mais il peut aussi offrir ces services en espagnol et dans d'autres langues sur demande. Le marketing, les communications d'entreprise, le droit, la santé, l'éducation et les sphères techniques sont autant de domaines qui font vibrer les neurones des traducteurs et réviseurs d'Edgar.

Et surtout, dans tout ce qu'il fait, Edgar a du style.